第二次世界大戦中、私の祖父母はスウェーデンに逃げ、戦後はドイツに移住しました。私の祖父はラトビアのディアスポラ コミュニティで非常に活動的で、私たちの家族の系図研究も行いました。これが祖父が調べた最も古い記録です。

私の質問は、1638 年の Hackenrevision (Cesvaine / Seßwegen) のテキストに関するものです。私はドイツ育ちなので、テキストのほとんどを理解しています。 "ファランティア農民: 1 つのハーケンの土地に居住しているが、農奴ではない。この男性はドイツ人であったため、古代から「フォン・デン・タウベン」によって解放され、あらゆる方法で利用されてきた。"

私の質問は、 "昔の聴覚障害者から解放されました。" 近世ドイツ史を専門とする教授である私の親友に尋ねたところ、それはおそらく地元の言い回しであり、他の文脈では聞いたことがないとのことでした。

可能性は低いとは思いますが、ここにいる誰かがもっと詳しいかもしれません。意味はわかりますか? どんな助けでも大歓迎です。よろしくお願いします! 🙂